Lex专栏 马化腾减持腾讯股票

Do not be fooled by the name: Tencent is neither a rapper nor a penny stock.不要被名称糊弄了:腾讯(Tencent)既不是饶舌歌手,也不是细价股。

本文摘要:Do not be fooled by the name: Tencent is neither a rapper nor a penny stock.不要被名称糊弄了:腾讯(Tencent)既不是饶舌歌手,也不是细价股。


Do not be fooled by the name: Tencent is neither a rapper nor a penny stock.不要被名称糊弄了:腾讯(Tencent)既不是饶舌歌手,也不是细价股。Hong Kong’s Hang Seng index — comprisingHong Kong blue-chips as well as leading China “red” chips — has rallied by more than one-tenth this month, and returned one-quarter since January. The Chinese mobile gaming and messaging platform Tencent is enjoying the ride. The company, which owns the messaging app WeChat, began the year with a market capitalisation of $120bn. On Monday it was briefly valued at more than $200bn, larger than HSBC.香港恒生指数(Hang Seng index)——还包括香港蓝筹股和中国内地领先企业的红筹股——本月已下跌逾10%,今年1月以来总计下跌25%。

身兼中国手机网游和短信平台的腾讯的股价同大盘一起大大下跌。年初时,旗下享有即时信息app微信(WeChat)的腾讯市值为1200亿美元,本周一,腾讯市值一段时间多达2000亿美元,小于汇丰(HSBC)。No surprise, then, that some people are taking profits. After market on Monday, the company revealed that its chairman and founder, Ma “Pony” Huateng, sold part of his holding last week, raising more than $400m. On Tuesday, sellers pushed the stock down as much as 8 per cent on big volumes as they followed him out. Mr Ma may not be the best lead to follow; last December he sold part of his holding at a price around one-fifth below current levels.既然如此,有人利润回吐是不足为奇的。

周一市场收盘后,该公司透露,其董事长和创始人马化腾(Pony Ma)上周平安保险了自己的股权,回笼逾4亿美元。周二,卖家争先恐后跟随马化腾离场,一度造成股价暴跌8%,成交量极高。


马化腾或许不是有一点效仿的天才操盘手,却是,去年12月他就抛了自己持有人的一部分公司股票,而那时的股价比目前水平较低了五分之一。But even for an investor who does not own nearly $20bn in Tencent stock, recent performance may seem overdone. The shares trade at 38 times forecast earnings (against 28 at the start of the year). But the company has plenty of potential. In the fourth quarter of last year, monthly active users on the messaging apps WeChat and Weixin reached 500m, 40 per cent higher than the previous year. More importantly, Tencent is finding new ways to make money from its users. Around 100m of them have linked their credit cards to Tencent’s payment services through Mobile QQ wallet and Weixin payment. Tie-ups with content providers such as the NBA and HBO offer opportunities for targeted advertising; revenue from this service, though still only one-eighth of the total, grew 75 per cent in the fourth quarter.但是,即使是对不享有近200亿美元腾讯股票的投资者来说,近期的展现出也或许有些过火。该股目前的预期市盈率超过38倍(年初为28倍)。


与内容提供商如美国篮球职业联赛(NBA)和美国家庭电影频道(HBO)结盟,带给了定向广告的机遇:这项服务的营收尽管仍只有总额的八分之一,但在去年第四季度激增75%。Tencent is also trying to get users to pay for content. But in a country where content has often been free, this will not be easy. The enthusiasts behind the recent share price jump are betting that the shift to paid content is a “when” rather than an “if”.腾讯还在企图让用户为内容收费。但在一个内容往往免费的国家,这会更容易。




  • 探索网红专业培育
  • 研究多样网红孵化
  • 促进网红经济发展
  • 引领网红wellbet手机官方登录(中国)有限公司官网产业升级
前台座机: 400-888-8888 招生热线: 0875-90564627 公司地址: 江苏省淮安市站前区务达大楼68号
Copyright © 2003-2023 www.grademydaycare.com. wellbet手机官方登录科技 版权所有  ICP备97280072号-8  XML地图  网站模板